アイヌ・先住民研究 Aynu Teetawanoankur Kanpinuye = Journal of Ainu and Indigenous Studies - 第4号

19世紀末から20世紀初頭に記録された台湾オーストロネシア諸語の「汝ノ名ハ誰カ」

落合, いずみ

Permalink :  http://hdl.handle.net/2115/91284
JaLCDOI :  10.14943/Jais.4.147
KEYWORDS : 台湾オーストロネシア諸語; 誰; 名前; Formosan languages; who; name

Abstract

This paper investigated the expression “What is your name?” in the early documents related to Formosan languages (Austronesian) recorded in the late 19th century to the early 20th century. As a result, fourteen languages (Atayal, Seediq, Basay, Kavalan, Amis, Puyuma, Paiwan, Bunun, Saisiyat, Pazih, Taokas, Babuza, Papora, and Hoanya) were observed to use an interrogative meaning “who” (“who” type). Thus, the expression means “Who is your name?” Two languages, Tsou and Pazih, uses “what” (“what” type); however, Pazih also has a “who” type. Two other languages, Thao and Bunun, use “how” (“how” type), with the expression “How is your name (called)?” However, Bunun also has “who” type. These observations indicate that the original expression in Formosan languages was the “who” type, and this shifted to the “what” type or “how” type in a few languages. These shifts may have been triggered by a calque of the expressions in Chinese dialects, which use interrogatives “what” or “how” when asking a person’s name. The original expression “Who is your name?” invites the same answer as the question “Who are you?” The idea behind this is that a name represents identity (“who”). The expression “Who is your name” is likely based on this cultural and linguistic background shared by the Formosan people.


FULL TEXT :  PDF