メディア・コミュニケーション研究 = Media and Communication Studies;68

FONT SIZE:  S M L

Análisis pragmalingüístico de“Los lunes al sol”

Álvarez, Andrés García

Permalink : http://hdl.handle.net/2115/58509

Abstract

Ya desde hace aňos se viene adoptando una línea de enseñanza y aprendizaje acerca del estudio de una lengua y de ese fenómeno tan complejo que es la comunicación, que traspasa los límites de la mera adquisición de la competencia lingüística -conocimiento formal del código lingüístico-, y que atiende, de igual manera, a la competencia comunicativa que un usuario adquiere en el uso real de la lengua. Según Hymes (1971)en Llobera et al. (1995), esa competencia se nutre de experiencias sociales y conlleva unas capacidades y juicios de valor que están interrelacionados con las características socioculturales. Dicho de otro modo, el objeto de estudio son los actos de habla en su actuación y en situaciones concretas que constituyen un comportamiento observable que regula la vida social. Este mismo autor define esta competencia como la capacidad de saber《cuándo hablar,cuándo no,y de qué hablar,con quién,cuándo,dónde,en qué forma.》(Cit. pos. Llobera et al., 1995:34). Siguiendo esta línea de pensamiento y basándonos en un sustento teórico que apoye nuestros argumentos y conclusiones, intentaremos realizar un pequeño retazo de lo que constituye la comunicación humana. En este trabajo,nos disponemos a analizar un fragmento de la película de Fernando León "Los Lunes al Sol" y en este análisis adoptaremos una perspectiva eminentemente pragmalingüística. A lo largo de las escenas de esta película quedan patentes las tres funciones del lenguaje humano citadas por Arzamendi:《interactuar,conocer y comunicar》(Arzamendi, 2004:22). Cosa que por otra parte no nos sorprende, ya que el cine tiene《el habla como medio artístico para representar retazos de la vida cotidiana》(Calsamiglia, H. y Tusón, A.,1999:2). Teniendo en cuenta un análisis pragmalingüístico, podemos decir que hay varios autores que sostienen que,a finales del siglo XX,las películas se consideraban como una entidad comunicativa destinada al espectador o categoría activa que,a su vez,adquiere cada vez mayor importancia (Casetti y Di Chio,1994). También Browne (1982) aborda el análisis de las películas desde la perspectiva del intercambio comunicativo entre su enunciador y su receptor. En esta película no se cuenta una historia, sino muchos fragmentos de historias, que se intuyen, se comentan brevemente, pero que nunca llegan a dominar la escena. Al someter los fragmentos de la película "Los lunes al sol"a un análisis pragmalingüístico,considerando algunos de los diálogos y realizando un análisis del discurso,nos encontramos con un uso realístico del lenguaje,rasgo que comparte con las características ideosincráticas del español conversacional.
相互的コミュニケーションを達成することは、一見するよりも非常に困難である。というのも、コミュニケーションにおいては、話者の考え(伝達事項)は言語のみによって伝えられるのではなく、その態度、振る舞い、動き、ジェスチャーによっても伝えられるからである。これまで、構造主義的あるいは生成文法的なモデルに基づいて、言語的コミュニケーションの諸側面が重要視され、この分野に関して多くの研究がなされてきた。しかしながら、現在では、メタ言語的なコミュニケーションにより一層の重きが置かれるようになり、それにつれて、語用論的な観点からの研究が著しく増加している。生涯を通して、私たちは、コンテクストや発話を向ける相手に基づきながら、どのようにコミュニケーションを行うかを学ぶ。また、それに加えて、どのように言語やコードを解釈するのかについても学習する。とはいえ、様々な要因によってしばしばコミュニケーションが失敗したり、受け取られた情報に欠落があったり、あるいは情報が正確に伝わらないといったこともある。これらは、あらゆるコミュニケーションにおいて避けることができない。本論文では、人間の心的プロセスを支える記号論的システムと、コミュニケーションが行われるコンテクストとのあいだに成立する関係について考察する。相互的コミュニケーションという観点から、フェルナンド・レオン・デ・アラノア監督のスペイン映画Los lunes al sol(英語タイトルMondays in the Sun)におけるいくつかの場面を分析していく。

FULL TEXT:PDF