HUSCAP logo Hokkaido Univ. logo

Hokkaido University Collection of Scholarly and Academic Papers >
Graduate School of International Media, Communication and Tourism Studies / Research Faculty of Media and Communication >
国際広報メディア・観光学ジャーナル = The Journal of International Media, Communication, and Tourism Studies >
No.27 >

直示と参照の観点から見直す「の」「のだ」「ので」表現について

Files in This Item:
143-156_yamashita.pdf475.01 kBPDFView/Open
Please use this identifier to cite or link to this item:http://hdl.handle.net/2115/71728

Title: 直示と参照の観点から見直す「の」「のだ」「ので」表現について
Other Titles: Reanalysis of Japanese Expressions NO, NODA and NODE from Deictic and Contextual Points of View
Authors: 山下, 好孝1 Browse this author →KAKEN DB
Authors(alt): YAMASHITA, Yoshitaka1
Issue Date: 30-Sep-2018
Publisher: 北海道大学大学院国際広報メディア・観光学院
Graduate School of International Media, Communication, and Tourism Studies, Hokkaido University
Journal Title: 国際広報メディア・観光学ジャーナル
The Journal of International Media, Communication, and Tourism Studies
Volume: 27
Start Page: 143
End Page: 155
Abstract: In earlier papers (Yamashita [2016a], [2016b] and [2017]), I proposed the need for a deictic and contextual approach in Japanese syntax. In this paper I analyze Noun-“no”-Noun constructions, “noda”-sentences and “node”- expressions. In previous studies these three constructions have been treated separately. In this article, however, I focus on the common function of the Japanese particle “no” which appears in all the constructions: it presupposes a reference point. First of all, when the particle combines two nouns as in N “no” N, the first N functions as a reference point. The particle “no” itself has no specific meaning. Secondly, the “no” of “noda”-sentences presupposes some situation as a reference point. The “noda”-sentence must be uttered based on this reference point. The difference between the following two sentences is that (1) is a sort of deictic sentence and (2) is a contextual sentence with expressed or unexpressed reference. (1) Yamada-kun ga kita. (2) Yamada-kun ga kita-no-da. Finally I analyze “node”-expressions as a variation of a “noda”-sentence. The “node” expression implies the reason for which the main sentence is uttered as a request or queston.
Type: bulletin (article)
URI: http://hdl.handle.net/2115/71728
Appears in Collections:国際広報メディア・観光学ジャーナル = The Journal of International Media, Communication, and Tourism Studies > No.27

Submitter: 山下 好孝

Export metadata:

OAI-PMH ( junii2 , jpcoar )


 

Feedback - Hokkaido University